top of page

DTP (Desktop Publishing)

Our desktop publishing services will take your content and create a layout that is professional and captures the essence of your brand by combining typography, layout, and graphic designs, all selected with your target audience in mind.

​

 LOCA Journey  Desktop Publishing methods provide your company with more control over design, layout, and typography, than any word processing software does.

Our experienced Desktop Publishing professionals will work closely with you, in order to provide you with fonts and graphics that will relate to your audience in an effective manner.

Our Desktop Publishing services can, in turn, deliver such great value to our customers throughout the Middle East and Africa.

It is more than just a layout!

Rely on us to capture your product’s image and preserve its consistency through our DTP services. Our precise Post-DTP services meticulously check your brand image and make sure your original layout is perfectly mirrored in your desired target language. We are well aware of the difficulties encountered while applying DTP services on a content that is translated from LTR (left to right) languages, such as English and German to RTL (right to left) languages, such as Arabic and Persian.

Let’s talk some more quality

LOCA Journey attempts to avoid misrepresentation of your brand. If a poor DTP service is provided, it is liable for the content to be deficiently presented. In other words, the number of translated words varies from one text to another. Some languages develop lengthy script when they are translated. You definitely don’t want your brochure of platform to be crammed with too many words or a text that is printed in an unsuitable font, size, or color. Also, referral to the DTP service provider may result in rework of the product which would be costly and time-consuming.

Our years of experience in multilingual DTP help ensure that the quality of translated content is consistent with the original content, maintaining the same look and feel. Our experts are fully aware of the hyphenation and punctuation which, if used incorrectly, may result in disruption of meaning. We are aware of text graphics rules relevant to each language and precisely follow these rules to produce translated material that complies with the linguistic as well as the technical rules of the target culture. Our proficient experts pay close attention to all details regarding the use of suitable font size and color, paragraph formatting, text alignment…etc to ensure our clients an unfailing quality production.

​

​

​

LOCA Journey. 

  • LinkedIn
bottom of page